Company Logo

Останні коментарі

  • А мені, як пішоходу, набридли ваші маневри посеред вокзалу, а щоб не чекати триклятий переїзд, пропоную ...

    Детальніше...

     
  • А де ж конкретні Факти???За Вами теж є "сліди"!

    Детальніше...

     
  • Поясню, чому не можна зловживати відносними величинами. Наприклад, у селі проживало 2000 осіб, і ...

    Детальніше...

     
  • Внесено всі запити.Так що не хвилюйтесь. В Укрзалізниці не хвилюються.Їм начхати на проблеми народу.

    Детальніше...

     
  • Таких марусь треба виставляти на показ з фотографією 18*24,щоб люди знали своїх "героїв".Про які ...

    Детальніше...


М.Й. Парпура - видавець "Енеїди"

Рейтинг користувача:  / 1
ГіршийКращий 
«Еней був парубок моторний
І хлопець хоч куди козак...»

Вперше прозвучали ці слова зі сторінок виданої в Санкт-Петербурзі книги 210 років тому, і з тих пір чарують кожне наступне покоління українців, й не тільки їх.

В рукописних же списках твір на той час вже був поширений в Україні та за її межами. Мова йде про «Енеїду» І.П.Котляревського (1769-1839),  видану «иждивением М.Парпуры», 245 років від дня народження якого минуло поточного року. І хоча видання здійснено було без відома творця шедевру, однак з великою повагою до автора, бо ж на титулі стояло: «Енеида», на малороссийский язык перелицованная И.Котляревским».

Видання було успішним, зустрінуте схваленням численних шанувальників красного письменства, і в 1808 році М.Парпура здійснює  друге видання. І тільки після цього І.П.Котляревський нарешті публікує і своє видання, з доповненням – четвертою частиною.
 
«Енеїду» високу оцінили Т.Г.Шевченко, І.Я Франко, В.Г.Короленко, М.М.Коцюбинський та інші видатні українські письменники і вчені, справедливо вважаючи її першим твором української літератури нового часу. В.Г.Короленко писав: «Він перший розпочав писати мовою, якою розмовляло населення цілого краю... Він зробив цю мову, виразну, сильну і багату мову, літературною, і українська мова, яку вважали тільки місцевою говіркою, з його легкої руки залунала так голосно, що рознеслася по всій Росії».

Пригадується і мені, як відразу після війни, коли демобілізувались військовослужбовці старшого віку (а молодшим судилося служити ще довго-довго, хоча ми того і не підозрювали – бо то починалася нова геополітична гра під назвою «холодна війна»),  у нашому 102-ому артиле-рійському полку з’явився капітан Іванов, росіянин, який знав «Енеїду» напам’ять і міг декламувати з будь-якої строфи. А з часу її написання на той час вже зросло сім поколінь народу!

Хто ж він, видавець, котрий прискорив формальну дату початку нової української літератури з XIX в XVIII століття?

Це наш земляк з Конотопа, Максим Йосипович Парпура, який народився в 1763 році в цьому давньому українському місті в сім’ї значкового товариша (військове старшинське звання в Козацькій державі) Ніжинського полку. З ліквідацією гетьманату імператриця Катерина II дарувала його батьку дворянське «достоїнство», хоча пан Йосип нічим особливим в житті не відзначився. Зате його дружина, Степанида Павлівна, мати майбутнього видавця, завдяки своєму холеричному характеру, захланності і скупості, була широко відомою серед своїх сучасників під прізвиськом «Парпуриха» і навіть, коли вдруге вийшла заміж за конотопського городничого П.Базилевича, стала «героїнею» ряду тогочасних літературних творів. То саме її «розбійник», а вірніше народний месник Степан Гаркуша звільнив від багатьох скринь, наповнених неправедно нажитим добром, та ще й висік за те, що «дівчат-кріпачок била, коси відрізала та в льохи холодні садовила».

Дитячі роки малий Максимко провів в Конотопі, де одержав початкову ос-віту, а потім навчався в славетній Києво-Могилянській академії. В 1873 році бачимо його вже студентом Санкт-Петербурзької госпітальної школи, по закінченні якої він стає лікарем. Згодом очолює друкарню Медичної колегії, де одночасно розпочинає літературну діяльність як перекладач з німецької, а потім – як видавець. Автор ряду книг. З часом стає професором Харківського університету, продовжує літературну і видавничу діяльність. Ось саме тоді він і видав «Енеїду».

Видавши її своїм коштом, він безперечно зробив для своїх сучасників та їх нащадків  благородну суспільну справу. Невипадково Іван Якович Франко говорив, що М.Парпура зробив це не для зиску, а на втіху українським читачам. Про це ж говорить і присвята  на початку поеми, зроблена видавцем на окремій сторінці: «Любителям малороссийского слова усерднейше посвящается».

Здається, що Парпурове видання, «принятое публикою с удовольствием», проклало шлях до видання  і слави самому І.П.Котляревському, надихнуло його продовжувати творчу діяльність і написати четверту частину «Енеїди», а потім п’єси «Наталка Полтавка» і «Москаль-чарівник» та самому їх видати.

Помер Максим Йосипович Парпура  23 червня 1828 року в селі Бережному на Харківщині, де і похований. Останньою прижиттєвою його доброю справою був заповіт. Основні свої, і чималі, кошти він заповів на «народні горе-потреби»: передав їх Конотопській повітовій школі, Чернігівській гімназії та Харківському університету, навчатися в якому мав честь і автор цих рядків. На будівництво Конотопської лікарні, яка з часом стала найбільшою в Чернігівській губернії, небіжчик заповів 30 тисяч карбованців, суму на ті часи величезну.

В незабутній особі Максима Йосиповича Парпури маємо людину, причетну до становлення нової української літератури, справжнього мецената і патріота рідного краю. Чого не скажеш про нас, його «вдячних» нащадків: у сучасному Конотопі мало що нагадує про видатного земляка, хіба що назва хутора поблизу села Коханівка, що колись належав його батькам.

І на закінчення варто звернути увагу ще й на таку обставину. Ще Петро I, забороняючи видання в Україні богослужебних книг давньоукраїнською мовою, велів самодержавно: «И чтобы никакого другого наречия не было!» Ні автор «Енеїди», ні її перший видавець не злякалися цього грізного імперського наказу і назвали свою рідну мову саме мовою, а не наріччям.

(Тож чи не сором і нині повертати її до статусу наріччя нам, в незалежній Україні?  Якщо навіть в передачі на українському каналі український політик веде «Свободу» російською, при тому вільно володіючи і українською? То що, так і продовжують вважати її «селянською говіркою», не для них, так званої еліти? І приклади можна множити й множити – тільки телевізор ввімкніть. Так, далеко нам до істинного патріота М.Й.Парпури! – Від редакції)
 
Б.Г.Киричок, краєзнавець,
смт.Дмитрівка

Пошук по сайту




© 2007-2018 Бахмацька газета "Порадник"
При повному чи частковому використанні інформації, розміщеної на веб-сайті, посилання на poradnik.org.ua обов'язкове